Letter to the World from Moria- (No.6)

Author: A migratory girl

copyright: Salinia Stroux

I am a volunteer translator

I am the father of two children. I am the husband of a woman full of emotion. And above all, I am a human being. It is only one aspect of my current situation, that I am also a refugee, one among thousands of others.

Every day, I work for hours to help people access services and solve their problems. Every day, exhausted, I run 900m distance to eat lunch in hurry, and quickly come back to continue help more people.           

On these days where I am helping, my wife carries all the housekeeping responsibilities alone: She looks after the children, waits in endless lines to get some food for us all, washes clothes, puts some order in our abode. She does all these things with pleasure, so that I can help translate the troubles of the people standing in the sun for hours, in need for someone to communicate on their behalf.

What happens to our children when she needs to go away from our tent and leaves them in our neighbour’s tent? Are they safe? They will not be bothered by someone? They don’t miss us? Such questions torture me during all the day.

Today, I am sorry that my name is father. I am sorry, that I cannot be the good father – as I want, that I cannot be the good husband – as I want. I try to be a good father, and I try to help all the others who suffer the same conditions like us.

This is only an Abstract of the letter.Read the whole letter on infomobile.w2eu.net

Parwana

p.s. Thanks to the father, husband, human being, volunteer translator, who shared his story and happens to be a refugee today!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.